| Glossary terms | Description |
| Collision | A collision can occur during termbase imports and refers to a situation where a target term to be imported conflicts with an existing target term that is already stored in the termbase for the same source term. |
| Entity | An entity refers to an organisation, e.g. business or agency, that is a customer of LanguageWire. |
| Entry | In termbases, terms are organised into entries. Each entry contains a group of terms in different languages that all share the same meaning. |
| Non-translatable term | A non-translatable term is a term that remains in its original source language in translations. |
| Search language | The search language is the language in which a search is run. It can be a source language or a target language. |
| Source language | A source language is a language in which the customer creates content. All entries must have at least one term under one source language. In TBMS, source languages are identified by a crown icon. |
| Target language | A target language is a language into which the source content is translated. All entries should have at least one term under one target language. |
| Target term | A target term is a translated term within an entry. |
| Term | A term is a word or multi-word expression that has a defined meaning in a specific context. |
| Termbase | A termbase is a collection of entries that relates to a customer, area of expertise, etc. |