Pre-Translation and Threshold for TM matches
For Post-editing and Translation 2.0 jobs, MT is applied for all segments below 75%. In other words, TM suggestions with a matching score equal to 75% and above are used to populate target segments, but for no matches and matches below 75%, machine translation is used.
However, although they are not used as pre-translation, you can still find fuzzy matches with a matching score below 75% (indicated in red) under the Suggestions tab for reference.
In the Suggestions tab, any differences between the source text and the TM match are highlighted. You can hover the cursor over the timestamp symbol to find out when the match was last changed.
If the text in the target segment matches any of the suggestions provided from the TM, Smart Editor highlights the match in the Suggestions tab.
You can refresh the pre-translation during a job (“Edit”>”Pre-translate”), which can be useful when working on large documents.
Concordance
Accessing concordance search
You can use the concordance search feature to look similar text fragments in previous translations for the same customer that are stored in the TM. You can find the concordance search functionality under the “Info” section.
Looking for older translations
You can type the word(s) you are looking for in the search field. Previous translations containing the search entry are displayed, and the search entry is highlighted in yellow.
Please note that there may be a slight delay between you finishing typing the search entry and the results being displayed. However, you can press the enter key to trigger the display of results immediately.
Concordance double click search
You can highlight or double click on your concordance search entry directly in the source segment. The word(s) you select are automatically sent to the concordance search.
You can activate or deactivate this functionality under the “Edit” menu.
Please note that you can only perform concordance searches on the source side.